今日の単語 tricky

T 0件のコメント

「それはトリッキーだね」最近は日本語でもよく聞くようになりましたが、どのようなニュアンスなのでしょうか。スポーツで「トリッキーな動き」というのも聞いたような、、、まず最初に私が勤務する外資系の職場で耳にしたシチュエーションを思い出してみます。

ある日の雑談で、、、

Colleague A “The assistant who joined yesterday told me that she had a backache. She is supposed to help the event team and needs to carry things. I wonder if she is okay.”

Colleague B “That’s tricky.”

ここでのBさんのセリフを一言で訳すのは意外と難しいですが、「それはまずいね」「それはやばそうだね」「嫌な予感がするね」といったニュアンスだったと思います。

同僚A「イベントチームの手伝いで昨日入社したアシスタントの方だけど、昨日もう「腰が痛い」って言っていましたよ。色々とモノを運ばなければいけない仕事だから大丈夫かな。」

同僚B「それはまずいね」

ここで、ChatGPTによる tricky を使った例文を拝見します!

1.The puzzle was tricky, requiring both patience and creative thinking to solve. 

そのパズルは忍耐力もクリエイティブな考え方も必要で、トリッキーだった。

2.Navigating the narrow, winding roads in the mountains can be quite tricky, especially at night.

狭くて曲がりくねった山道をナビゲートするのはかなりトリッキーだ。特に夜はね。

3.The tricky part of the recipe is getting the souffle to rise perfectly.

このレシピ―のトリッキーな部分はスフレが完ぺきに膨らむかだ。

4.Dealing with the client’s unusual request was a bit tricky, but we managed to find a solution.

その顧客の変ったリクエストに応じるのは若干トリッキーだったが、我々はなんとかソリューションを見つけた。

5. Understanding the tax code can be tricky without the help of a professional accountant.

プロの会計士に助けてもらわず税法を理解するのはトリッキーだ。

上記の5つの文にある「トリッキー」あなたならどんな日本語をあてはめますか。例えば、

  1. 手ごわい
  2. 油断できない
  3. やりにくい(扱いにくい)
  4. 厄介だ
  5. 難しい

辞書によると、(of a task, problem, etc.) requiring care and skill because difficult or awkward. ですので、タスクや問題などが難しかったり、普通と違ったりするために注意したりスキルが必要だったりすること。場面によってさまざまな訳し方ができるトリッキーな単語ですね。