今日の単語 on steroid

S 0件のコメント

オンステロイドってどんな意味?ステロイド使ってるの?

ステロイドというと、、、ステロイドの入った薬剤で、筋肉増強や皮膚の治療などに使われていて、強い薬だから使いすぎは良くない、というぼんやりしたイメージくらいしか私はもっていませんでした。でも先日、職場の英語ネイティブの方との会話で、on steroid という表現が出てきて面白かったので共有したいと思います。

Colleague A : “I have just launched a project that aims at …….. “

Colleague B: “Oh, that sounds great. It seems like the project C on steroid!”

同僚A:「実は新しいプロジェクトをローンチして、○○を目指しているんだよね」

同僚B:「それはいいね。以前あったプロジェクトCの強化版みたいだね!」

on steroid の意味は、

The phrase “on steroids” is used to describe something that is an enhanced or exaggerated version of something else. つまりは強化版、改良版、的な感じですかね。

面白い表現だなと思いました。

今日も Chat GPT さんに例文を作ってもらいました。素晴らしい例文をありがとう!

  1. The new smartphone model is like the old one on steroids, with double the processing power and an improved camera. 
  2. The marketing campaign was like a traditional ad strategy on steroids, utilizing every social media platform and cutting-edge analytics. 
  3. His workout routine is like cardio on steroids; he pushes himself to the limit with high-intensity interval training.
  4. The party decorations were like a simple birthday setup on steroids, featuring elaborate themes and extravagant designs.
  5. The company’s growth this quarter was like their usual performance on steroids, with profits soaring to record highs.
  1. その新しいスマホモデルは前モデルの強化版で、処理能力が倍でカメラも良くなっている。
  2. そのマーケティングキャンペーンは伝統的な宣伝戦略を強化したようなもので、あらゆるSNSプラットホームや最先端の分析を駆使している。
  3. 彼のトレーニングルーティンはきつい有酸素運動だ。HIIT高強度インターバルトレーニングで自分を追い込んでいる。
  4. そのパーティの飾りつけはシンプルな誕生日会デコレーションに手を加えた感じで、豪華なデザインでテーマも凝っている。
  5. その企業の四半期成長は通常の成長率からさらに伸びていて、利益が史上最高になっている。

こういう表現に接する度に、英語の発想って日本語と全然ちがう!なんか自由だな!と感じてしまいます。私の感想でしかないですが、日本人は単語を見たときにあまり深く意味を考えないかもしれない、英語圏の人は単語のもとの意味に注目している気がします。一概には言えないけれど、意味で把握するから発想が広がるのかなと思いました。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA