今日の単語 non-verbal cue

CNV 0件のコメント

ノンバーバルのキューとは?non-verbal は非言語 cue は合図です。

“Non-verbal cues” refer to the ways we communicate without using words. These can include facial expressions, body language, gestures, eye contact, posture, and even the tone of voice. Non-verbal cues can convey emotions, attitudes, and intentions, often adding context or meaning to spoken words or acting as communication on their own.

「非言語的な合図」とは、言葉を使わずにコミュニケーションを取る方法を指します。これには、表情、身振り、ジェスチャー、目の接触、姿勢、声のトーンなどが含まれます。非言語的な合図は、感情や態度、意図を伝え、話し言葉に文脈や意味を加えることがあり、単独でコミュニケーションとして機能することもあります。

Some tips on non-verbal cues that Japanese people should keep in mind when communicating with Western people:

Western Norm: Direct eye contact is generally seen as a sign of confidence, interest, and honesty. Avoiding eye contact might be interpreted as shyness, disinterest, or even dishonesty.

Japanese Norm: Prolonged eye contact might feel intrusive or disrespectful. When communicating with Westerners, try to maintain eye contact, but you don’t need to stare. Find a comfortable balance.

日本で外国人と働いていると使い分けが難しいかもしれません。

Western Norm: People from Western cultures usually prefer a certain amount of personal space. Standing too close might make them uncomfortable.

Japanese Norm: The concept of personal space varies, but typically there’s a respect for it. When in doubt, maintain an arm’s length distance.

これはあまり問題がないように思います。国によってはかなり距離が近いところもあると聞いたことがあります。

Western Norm: Handshakes are common and expected in formal and business settings. In some cultures, light touches on the arm or shoulder can indicate friendliness.

Japanese Norm: Bowing is customary, and physical contact is less frequent. Be prepared to shake hands in Western contexts, and it’s okay to follow their lead.

自然な日本語で言えば、ボディータッチですね。握手くらいなら大丈夫ですが、最近は外国の方が気を利かせて(?)名刺交換とお辞儀で済ませてくれるときがあります。

Western Norm: Emotions are often openly expressed. Smiles, frowns, and other facial expressions are used to convey feelings.

Japanese Norm: Emotions may be more subtly expressed. Try to be more expressive with your facial cues when communicating with Westerners, as they may rely on these to gauge your reactions.

表情については一筋縄ではいかないですね。どうしても表情や気持ちを悟られないようにしてしまう方も多いです。

Western Norm: Hand gestures are commonly used to emphasize points. However, some gestures may have different meanings in different cultures.

Japanese Norm: Hand gestures are used, but often more restrained. It’s useful to observe and mirror appropriate gestures, avoiding those that might be considered rude.

いまだに、指を使ったジェスチャーに気を使えない方や無意識なのかありえないジェスチャーをしてしまう日本人がいます。悪気がないことは伝わりますので問題に発展したことはないですが、苦笑と冷や汗がでます。

Western Norm: Relaxed and open body language is often seen as approachable and friendly. Slouching can be perceived as disrespectful in formal settings.

Japanese Norm: Upright posture is generally a sign of respect. When interacting with Westerners, aim for open and relaxed body language while maintaining respectfulness.

西洋と日本で真逆の意味をもつ posture (姿勢)として有名なのは脚を組むことでしょうか。でも、骨盤ゆがみますから脚は組まないほうがよさそうですね。

Western Norm: Smiling is a sign of friendliness, and nodding indicates agreement or understanding. However, excessive nodding might be seen as overly agreeable.

Japanese Norm: Nodding can show attentiveness and respect. When communicating with Westerners, smile more frequently to convey friendliness and warmth.

うなずきすぎてしまうのが日本人の癖として深く刻まれているので、ハードルが高いですね。日本人にとって相手の話しをうなずきながら聞くことは「聴いていますよ」のサインだったりしますから、まさかうなずきすぎが良くないとは夢にも思っていない方がほとんどかもしれません。

Western Norm: Being on time is crucial, especially in professional settings. Punctuality is often equated with reliability.

Japanese Norm: Punctuality is also highly valued. Continue to prioritize being on time, as this aligns well with Western expectations.

これは心配いらないですね。ただ、偶然なのかわかりませんが、私の経験上オーストラリアとニュージーランドの皆さんは時間に大変ルーズな人が多かったです。結局、お国柄もありますから Westerners でひとくくりに表現するのが間違っているかもしれません。

いずれにせよ、、、どこの国の方とコミュニケーションをとるときも、non-verbal cues には注意を払いたいですね。



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA